诗集古诗网

您现在的位置是:  > 诗集

过去:“泰戈尔散文诗全集”

2021-08-14 01:00:27诗集古诗网
我喜欢捧着这本《泰戈尔散文诗全集》看。她19岁的那一年,偶然从一本杂志上看到了泰戈尔的散文诗,就很喜欢,她自己说过,她的散文诗集《繁星》和《春水》,正是受了泰戈尔的影响才写出来的。而据《泰戈尔散文诗全集》一书的编者华宇庆先生在该书的“序”中介绍,泰戈尔的英文散文诗,是诗人自己从孟加拉文译成英文的。

我喜欢读这本《泰戈尔散文诗全集》。我不是从书店买这本书的。

先生冰心亲自把这本书送给了我。在书的扉页上,冰心先生以优美的笔迹写道:“小枫小友说得对,十二、六、十九九十”。她老人家叫我“小朋友”,我既高兴又感动。

有机会与文学前辈冰心先生近距离接触,并多次到他家做客。我要感谢北京十月文艺出版社。 1980年代初,他们策划出版了一套《中国现代作家传》。他们决定让我写系列丛书《冰心传》。当时出版社对作者的理解完全是基于“精神上的友谊”,因为在此之前,另外两家出版社刚刚出版了我的另外两本女作家传记,以及十月文艺出版社。只知道我。直到1982年春天,我来到中山公园金宇轩,该机构才在北京组织了一次作家会议,讨论“传记文学”问题。我第一次见到了当时的社长兼主编,以及这个系列的主编李志强先生。

因为这个机会,我在完成了《冰心传》的正文后,第一次走进冰心先生的家是在1984年6月11日。关于这次会议的细节,我在传记《致青年读者——世代前言》的开头部分已经写过,在此不再赘述。迄今为止,《冰心传》一书已先后由4家出版社出版4版。

清楚地记得,1990年12月6日那天,应朋友的要求,事先征得冰心先生家人的同意,我去她丈夫家做客。那一年,她90岁了,依然健壮。只是因为走路不方便,她接待客人的地方已经从客厅变成了卧室和书房。

她坐在书桌后面的椅子上,早晨的阳光照在她身上,她还穿着一件中式斜襟夹克,和蔼地对我们微笑,示意我们在她对面坐下。并请陈姐为我们每人泡一杯茶。陈大姐是冰心先生女婿陈舒教授的妹妹,丈夫家的管家,善良能干的中年女士。

我朋友也在大学教书,熟悉冰心老师的作品。已经过了“知天命”的一年。很欣赏冰心先生的人品和文笔,一直有个愿望:想见一面冰心先生本人。这个愿望今天终于实现了,朋友显得很兴奋,舍不得离开。我知道老人需要保持安静。每次陪朋友去看冰心先生,都怕厌烦她老人家。我必须按照约定的时间准时离开。

这时,冰心先生拦住了我,从书桌左边拿了一本书。这本书是刚刚出版的《泰戈尔散文诗全集》泰戈尔散文诗集(节选),至今仍散发着墨迹。然后我把文章开头提到的字写在了扉页上,还标上了日期。冰心先生递给我书,对我说:“这是几个人翻译的,我只翻译了两个。”我立即站起身来,喜出望外,像珍宝一样双手接过书。然后,我和我的朋友向她深深鞠了一躬,不情愿地离开了。

冰心先生提到的“两首诗”是指“吉檀迦利”组的103首诗和“园丁集”组的65首诗。泰戈尔曾因《吉檀迦利》群诗获得诺贝尔文学奖。

众所周知,冰心先生是我国新文学“散文诗”式的开创者之一。 19岁那年,她偶然在杂志上读到泰戈尔的散文诗,非常喜欢。她自己说,她的散文诗集《星星》和《泉水》受泰戈尔的影响。写出来了。她还写过诸如《送给印度哲学家泰戈尔》等散文。早年曾在北京一所教会学校读中学和大学,后留学美国。她的英语非常好。她将《吉檀迦利》和《园丁收藏》从英文翻译成中文。据《泰戈尔散文诗全集》主编华玉清先生介绍,在该书的“序言”中,泰戈尔的英文散文诗是由诗人自己从孟加拉语翻译成英文的。

现代人泰戈尔散文诗集(节选),忙碌了一天之后,在一个安静的夜晚,阅读泰戈尔关于阳光、鲜花、雨水、自然、儿童、音乐、美、劳动、责任、欢乐、生活、和谐、不朽的爱情等的短诗。 ,富有哲理,清新优美的诗篇,领略他的曼妙意境和远方情怀,心就会平静下来,仿佛远离尘世的喧嚣,进入一个空灵而神奇的境界。对净化灵魂很有好处。