诗集古诗网

您现在的位置是: 首页 > 古诗

《关于春节的古诗》春节的诗句

2021-01-06 16:32:29诗集古诗网
  《关于春节的古诗》春节的诗句

  除夜太原寒甚

  于谦〔明代〕

  寄语天涯客,轻寒底用愁。

  春风来不远,只在屋东头。

  译文及注释

  译文

  请告
  《关于春节的古诗》春节的诗句

  除夜太原寒甚

  于谦〔明代〕

  寄语天涯客,轻寒底用愁。

  春风来不远,只在屋东头。

  译文及注释

  译文

  请告诉居住在远方的朋友,天气虽有些微的寒冷,但不必为它发愁。

  春风吹来已经离我们不远,已经吹到了屋东头。

  注释

  除夜:除夕之夜,农历十二月最后一天的夜晚。

  太原:军镇名,又名三关镇。防区在今山西内长城以南,西起黄河,东抵太行山,在今山西省。

  寒甚:即甚寒,很寒冷。

  寄语:传话,告诉。

  天涯客:居住在远方的人。

  轻寒:轻微的寒冷。

  底用:何用,底,犹“何”,汉以来诗文中多用其义。

  屋东头:这里是说春天解冻的东风已经吹到屋东头。意思是春天已来得很近了。

  拜年

  文征明〔明代〕

  不求见面惟通谒,名纸朝来满敝庐。

  我亦随人投数纸,世情嫌简不嫌虚。

  译文及注释

  译文

  友人拜年都是递上名片不求见面,因此我的屋中已堆满了名贵拜贴。

  我也随潮流向他人投送拜贴,世人认为这样更简易,但不会认为这是空虚的礼节。

  注释

  谒:名帖。

  敝:用于与自己有关的事物。

  守岁

  苏轼〔宋代〕

  欲知垂尽岁,有似赴壑蛇。

  修鳞半已没,去意谁能遮。

  况欲系其尾,虽勤知奈何。

  儿童强不睡,相守夜欢哗。

  晨鸡且勿唱,更鼓畏添挝。

  坐久灯烬落,起看北斗斜。

  明年岂无年,心事恐蹉跎。

  努力尽今夕,少年犹可夸。

  译文及注释

  译文

  要知道快要辞别的年岁,有如游向幽壑的长蛇。

  长长的鳞甲一半已经不见,离去的心意谁能够拦遮!

  何况想系住它的尾端,虽然勤勉明知是无可奈何。

  儿童不睡觉努力挣扎,相守在夜间笑语喧哗。

  晨鸡呵请你不要啼唱,一声声更鼓催促也叫人惧怕。

  长久夜坐灯花点点坠落,起身看北斗星已经横斜。

  明年难道再没有年节?只怕心事又会照旧失差。

  努力爱惜这一个夜晚,少年人意气还可以自夸。

  注释

  垂尽:快要结束。

  壑(hè):山谷。

  修鳞:指长蛇的身躯。

  强(qiǎng):勉强。

  哗:一作“喧”。

  挝(zhuā):击,敲打,此处指更鼓声。

  灯烬(jìn):灯花。烬,物体燃烧后剩下的部分。

  北斗斜:谓时已夜半。

  蹉跎(cuōtuó):时间白白过去,光阴虚度。

  新年作

  刘长卿〔唐代〕

  乡心新岁切,天畔独潸然。

  老至居人下,春归在客先。

  岭猿同旦暮,江柳共风烟。

  已似长沙傅,从今又几年。

  译文及注释

  译文

  新年来临,思乡的心情格外迫切,想到自己漂泊在外不禁潸然落泪。

  年老了反而被贬谪他处居于人下,连春天也脚步匆匆走在我的前头。

  在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。

  我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭遇,不知今后还要几年才能还乡?

  注释

  天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。

  潸(shān)然:流泪的样子。

  居人下:指官人,处于人家下面。

  客:诗人自指。

  岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

  长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。