诗集古诗网

您现在的位置是:  > 古诗

“山清水秀”还是“山青水秀”?错词字是“清”的

2021-11-19 22:56:54诗集古诗网
在一般人的印象中,形容山水之美的成语,应该写作“山青水秀”,意为山是“青葱”的,水是“秀美”的。其实,这样想当然地信手写来,是理会错词意了,正确的写法应该是“山清水秀”,比如,在苏教版语文课文《音乐之都维也纳》中就有这么一段话:词中的“山明水秀”,后来慢慢写作“山清水秀”。

“美山美河”还是“美山美河”?如果有人写错了,不要愚蠢和困惑!为什么是“山清水秀”而不是“山清水秀”?答案来了!

在最近的媒体中,有一个词出现的频率很高,那就是“山清水秀”,或者说“山清水秀”,意思是形容风景秀丽。那么问题来了,这个词中的第二个词是“清”还是“绿”?

在普通人的印象中江南逢李龟年古诗拼音,形容山水之美的成语应该写成“山青水”,意为山“绿”,水“美”。事实上,如果你想当然地手写它江南逢李龟年古诗拼音,你必须理解错误单词的含义。正确的写法应该是“山清水秀”。例如,苏联版的中文文本《维也纳,音乐之城》中有一段话:

奥地利首都维也纳是世界著名的音乐之都。它位于阿尔卑斯山北麓风景如画的小盆地中,波光粼粼的多瑙河穿过城市。

又如中国社会科学院语言研究所辞典编辑室编纂的《现代汉语大辞典》。《现代汉语词典》是中国第一部规范性汉语词典,也是最权威的参考书。其中,“山清水秀”有:

【山清水秀】shān qīng shuǐ xiù,形容山水秀美。还说风景很美。

“山清水秀”一词源于北宋诗人黄庭坚的《辽山西·赠衡阳沉香》。“冷山西”是第一个告别词,收件人是著名的衡阳沉翔。此诗作于崇宁嘉神三年(1104)),当时黄庭坚在去义州贬职的途中,题为《赠衡阳妓沉翔》。不舍离别,诗人写下了《灵山西》这首诗。

鸳鸯绿宝石,小思念傀儡。眉间夹秋波,湘山水秀美。萍萍蜷缩着身子,就好像十三年多了,春光未明,花儿稀薄,是时候操心了。寻花寻酒,谁甘落后。生怕远归,青为阴,青梅如豆。心思没错,每次都忍不住,长亭流,你知不知道,回望千里?

诗中的“鸳鸯翠”,皆为交配之鸟。鸳鸯和翡翠虽然是小鸟,但都懂得珍惜和同情,更何况是曾经深深相依的一对男女?什么样的女人在等那个会骂人的女人?“眉头聚秋波,湘山水秀美。” 原来是个可爱的人,眉如远山,美如秋水。还有一个成语可以形容这种眉毛,那就是“清眉”。诗中的“山清水秀”后来被写成“山清水秀”。

为什么是“山清水秀”而不是“山清水秀”?“山清水”和“山清水”的构词是合二为一的。但从结构上看,“山”与“水”相互呼应,都是自然风光。“绿”,蓝色或绿色,用来形容颜色,“秀”,美丽,用来表达事物的性质和状态,两者显然不对应;“清”(清幽)、“秀”(美丽),即“清秀”(清秀、清秀)。这两个字都表示事物的特性,而且非常相配。

事实上,“山清水秀”一词也有互文修辞。互文,又称互文,是古代诗歌中常用的一种修辞手法。古文对它的解释是:“相见成文,相见文”。具体来说,它是一种相互修辞的形式:上下句或句子的两个部分似乎各说两件事。事情其实是互相呼应,互相解释,互相补充,讲一件事。这样,句子就会更加整齐、和谐、精致。一种在语境中相互交织、相互渗透、相辅相成的表达完整句子意思的修辞方法。

互文性的用法比较特殊,文中只说明了一方面,意思是相互的。理解时要向前看,向后看,切不可偏向一侧,切不可分开来理解。只有这样,我们才能正确、完整、全面地掌握此类句子的真正含义。互文性的使用在形式上也略有不同,一般如下:

句间互文性:句间互文性又称单句互文性,是指同一个句子中前后两个词在意义上相交、相互渗透、相辅相成。“山,清,美”是互文的单句。它说“山”和“水”都是“美的”。不能分别理解“山”为“清”,“水”为“秀”。又如杜牧《破秦淮》中的“烟笼冷水月笼沙”。意思应该是:烟雾笼罩冷水和沙子;月光覆盖沙子和冷水。如果把这句话翻译成:“烟雾笼罩冷水,

类似的句子还有很多,如“朝晖夕印(范仲淹《岳阳楼》)、《秦时明月韩世官(王长岭《出城》)》、《上师下马载客(白居易》)琵琶行”)等。

对句互文性:对句互文性也称为邻句互文性。反句互文是指反(下)句中包含已经出现在(上)句中的词,反(上)句包含将出现在反(下)句中的词。句外句的意思是相辅相成的。比如《木兰辞》中的“开我东阁门,坐我西阁床”就是一个互文对话。从正反面理解:每家都要开门进去看一看,不开门东阁不进去,然后到西阁床位坐下。