诗集古诗网

您现在的位置是:  > 诗集

宇文所安:美国人距离唐朝不比中国地道的美国汉学界

2021-11-11 06:57:24诗集古诗网
读唐诗,一般中国人止步于《唐诗三百首》,而宇文读的是全唐诗,数万首。”这首杜甫的《江南逢李龟年》名气很大,但是其诗意何在?读+:唐诗谁排第一,李白还是杜甫,是有趣的问题。宇文所安:王维的《过香积寺》在唐诗三百首里非常有名:“不知香积寺,数里入云峰……”现在很多的唐诗选本都要选这首诗。

余文锁安:美国人离唐朝不比中国人差

地道的美国史蒂芬欧文,在唐诗领域,他在前人的研究和积累最为深厚,从学术明星成长为美国汉学领军人物。他的中文名字是宇文锁安。

30多年来,宇文的名声从学术界走向了大众。他对中国古典诗歌引人入胜的诠释和演绎,吸引了海内外读者的热潮。年内,将出版他独自完成的杜甫诗歌全译本。这是可以载入西方汉学史册的事件。他在美国发起成立“中国经典图书馆”翻译委员会,拟参考经典《洛布集》,出版和推广选定的中国传统经典的英译。

在国内,三联书店去年推出了宇文锁安主编的《剑桥中国文学史》,近期又将他的7部重要专着《早唐诗》、《盛唐诗》、《晚唐诗》精装版重印。 .

一个“唐诗国的陌生人”是如何对中国传统文学着迷的?他对唐诗的诠释有何独特之处?他如何看待中国传统文化的历史和未来走向?近日,记者在美国哈佛大学通过电子邮件采访了他。

努力学习文言文,准备一辈子不赚钱

斯蒂芬欧文的直译应该是“斯蒂芬欧文”。他根据谐音给自己取了一个中文姓“宇文”,从《论语·魏征篇》中我取了“所安”二字作为他的名字。

宇文锁安1946年出生于美国密苏里州圣路易斯市,1959年移居巴尔的摩。14岁时翻阅市立图书馆,读到一首李贺《苏晓晓墓》的诗集。 《白菊》:“兰露如泪,无同心,烟火不可割。” 唐代诗人忧郁的歌声让宇文锁安着迷。

1972年以论文《韩愈孟娇诗》获文学博士学位,后任教于耶鲁大学。1977年发表《初唐诗》,令学术界耳目一新。1992年起任哈佛大学中国文学与比较文学教授。出版《盛唐诗篇》、《追忆:中国古典文学往事再现》、《失落之屋:诗与欲的迷宫》、《晚唐诗》等专着十余部。 .

宇文学院和很多外国人一样,经历了一个痛苦的学习汉语的过程:先掌握字形规则,再过语法关,再到中国历史文化。读唐诗,一般中国人停留在“三百首唐诗”,而宇文则读整首唐诗,数以万计。“理解文字背后的含义需要一生的精力和智慧。” 如今,他能说一口流利但洋气十足的汉语,还能写繁体字。

“我在耶鲁开始学习文言文,当时我 19 岁。那时,除了我,没有其他本科生学习古文。1960 年代,冷战如火如荼,几乎没有人在学习古文。甚至学过现代汉语的美国。” 我知道,如果你学习没有实用价值的文学,毕业后可能找不到赚钱的工作。“然而,我认为生活中更糟糕的事情是做我一生都不想做的事情。”

现在,宇文院不仅实现了自立,还过上了好日子。“这是侥幸。这是侥幸。” 他年轻时用中国式幽默自嘲。

他比许多中国人更了解唐诗的意境

“唐诗之美胜于意境。” 这是宇文经常说的话。“意境”只能是说不出来。沉浸在母语中的人可能不说也能听懂,但对“外国人”来说就是弹钢琴。这条法则在宇文身上几乎失效。他比许多中国人更了解唐诗的意境。

“在齐王府中常见,在崔九堂前听过几声,是江南美景,落花时节遇皇上。” 这杜甫的《江南逢李贵年》很有名,但它的诗词是什么呢?没有值得注意的词句,没有动人的形象,没有新奇的描述,不仅外国读者不解,而且大多数中国人也认为太普通了,无法理解为什么几千年来能取得如此高的地位。.

这一现象引起了宇文锁安的兴趣,他在《追忆》一书中进行了详细的解释。他觉得这首诗的魔力运用了所有“平凡”的手法和意象,交织着“异国情调”的记忆和情绪:正是“那些看似轻薄的面纱,却只掩盖了句子”,增强了它们所掩盖事物的魅力。

宇文写诗,很少特别关注所谓的名诗。每首中国诗在他眼里都是新鲜的。“请告诉我,哪个是杰作?什么时候流行起来的?” 他喜欢用提问的方式回答,“王维的《鹿柴》和《朱丽官》很美中国古诗集,但不是唐代的,引起了特别的关注,广为人知,直到明代的李盘龙选中了他们入诗集,后入《唐诗三百首》。