诗集古诗网

您现在的位置是:  > 诗集

《布罗茨基诗歌全集》译者娄自良做客思南读书会(组图)

2021-11-15 20:57:19诗集古诗网
7月27日,《布罗茨基诗歌全集》译者娄自良、诗人胡桑以及该书责任编辑刘晨做客思南读书会,和读者一起走进布罗茨基的诗歌世界。7月27日,《布罗茨基诗歌全集》译者娄自良(中)、诗人胡桑(右)以及上海译文出版社编辑刘晨(左)做客思南读书会,和读者一起走进布罗茨基的诗歌世界。此次中译版《布罗茨基诗歌全集第一卷(上)》分为两部分,主体收录了布罗茨基的诗集《在旷野扎营》中的大部分诗歌。

布罗茨基是 1987 年诺贝尔文学奖的获得者,也是 20 世纪最伟大的诗人之一。

今天,华语世界将首次、最大规模地全面翻译出版《布罗茨基诗歌全集》,这也是世界上除英语和俄语外的第三种全集译本。这套书计划收录布罗茨基用俄语写成的、由他自己或在他自己帮助下从英语翻译成俄语的所有诗歌,包括他一生中最重要和最著名的诗歌作品。

近日,上海翻译出版社出版了这套丛书的第一卷。主要内容为《珀修斯之盾-约瑟夫·布罗茨基文学传记》和诗歌《荒野营地》。诗歌的一部分。7月27日,《布罗茨基诗歌全集》译者娄子良、诗人胡桑、本书主编刘晨参观思南读书会,与读者一起走进布罗茨基的诗歌世界。

7月27日,《布罗茨基全集》译者娄子良(中)、诗人胡桑(右)、上海翻译出版社主编刘晨(左)作客思南读书会,和读者一起走进Bro Tsky的诗歌世界。摄影杜祥涛

青年诗集免费出版_如何诗集出版_诗集免费出版

俄罗斯诗歌可能是他最重要的存在

约瑟夫·布罗茨基(1940-1996)是著名的俄裔美国诗人。刘晨介绍:“他是出生在苏联的犹太人。他在苏联开始用俄语写作。一段时间后,他搬到了美国诗集免费出版,希望通过自己的诗歌创作进入英美文化诗歌世界。而是散文,但他没想到获得了散文。是一个巨大的成功。”

1987年10月,瑞典文学院宣布当年诺贝尔文学奖的获得者为布罗茨基,引起广泛关注。当时,布罗茨基年仅 47 岁,是有史以来最年轻的诺贝尔文学奖获得者。

“有些人误解了布罗茨基因为他的诗歌获得了诺贝尔奖。(我认为)布罗茨基实际上是因为他的英文论文获得了奖项。” 娄子良说,“英国《泰晤士报》称赞布罗茨基是'最伟大的英国人'。“散文家之一。在西方,布罗茨基被公认为散文大师。他的作品在英语世界引起了广泛的尊重,包括散文、评论和公开演讲。”

获得诺贝尔奖时,布罗茨基有数十篇论文。后来又发表了《小于我》(或译为《小于一》)、《水印》、《悲伤与理性》三篇名篇散文四十余篇。

诗集免费出版_青年诗集免费出版_如何诗集出版

“布罗德斯基对自己的身份有四种认知:犹太人、俄罗斯诗人、英国散文家和美国公民。这四种身份已经可以概括他对文学的追求。” 胡桑说,布罗茨基出生的国家有反犹情绪,所以他从小就很尴尬,也受过很多磨难。“但有一些东西超越了他的生活,那就是俄罗斯。他通过俄罗斯诗歌获得了一定的精神自由。俄罗斯诗歌可能是他最重要的存在,他在其中是真正的自由。”

“他首先承认自己是诗人,而写散文也是对他诗人身份的强化。” 胡桑认为:“布洛基的一生是波澜壮阔,他的诗比他的一生更广阔。”

《布罗茨基诗全集》第一卷(上)由上海翻译出版社出版。作者:[美]布罗茨基,译者:娄子良

诗歌关心人存在的个性

青年诗集免费出版_诗集免费出版_如何诗集出版

布罗茨基去世时,胡桑正在上中学。“他死后两三年,我突然看到他的一篇散文集《文明的孩子》。我发现他是一个非常独特的诗人。我出生在浙北的一个小镇,当时我很震惊……诗还可以这样,诗人的世界也可以这样。”

《文明的孩子》包括布罗茨基的诺贝尔奖演讲,让胡桑感触良多。“这篇演讲有很多名字,其中之一译为‘美学是伦理之母’,这尤其能体现他的诗意追求,这是美学的第二伦理。他不是反伦理的。相反,我认为我们必须在美学中创造一些东西,然后在伦理生活中建立一些东西。”

当时,布罗茨基站感激地提到了五位他认为比他更有资格站在诺贝尔颁奖典礼领奖台上的诗人——曼德斯特罗姆、茨维塔耶娃、A.赫玛托娃、弗罗斯特和奥登。

其中,前三位是继承了俄罗斯诗歌传统的诗人,后两位在西方现代主义诗歌谱系中也较为传统。“如果你读过布罗茨基的诗,你会发现他的诗歌形式更传统俄罗斯,不像西方现代主义。他对西方的态度一直很复杂。一方面,他向往西方的自由社会。当心过度的西方现代主义,他称之为西欧现代主义。

诺贝尔奖演讲中有一句话让胡桑感触很深。“他说诗歌关心的是人的存在的个性。从某种意义上说,布罗茨基是一个特别绝对的个人主义者。他不相信集体这样的大事——他并不完全反对,但至少在最初不是他还说诗歌不应该向人民学习。当时苏联提倡一种以生活为导向的文学写作,即社会主义现实主义。人民的语言应该是作家学习的语言。但是他认为作家应该发明自己的语言。这其中也有个人的审美追求。”